但就在昨,他听过浴火这首歌之后,虽然语言不通,却听出了歌曲背后的韵味,笃定这就是他梦寐以求的主题曲。
所以他临时增加了预算,否掉原版主题曲,转而找上星峰娱乐寻求合作。
“对方的具体要求是希望将浴火重新填词,改编为英文版。他们将会邀请凯蒂斯威夫特来演唱。一次付清的授权费用为一百万美元,后续分红等等细节都在这份传真合同里。”
孟晓舟递过来一份全英文的合同。
陈锋表示看不懂,懒得看,你看过就行了。
随后他陷入沉思。
浴火没有英文版,只有中文版。
起码在陈锋迄今为止经历过的时间线里是这样。
所以填词这事难到他了。
可他又不太乐意将此事假手他人,万一多制造出个质量不佳的英文版浴火干扰了这首歌本身的境界,有点得不偿失。
“这样,我问问钟蕾。看她有兴趣没。英语毕竟不是我的母语,浴火的歌词也不是我写的,我来改编难免词不达意,缺乏韵味。”
钟蕾很快给出答案。
她觉得可行,她英文还不错,但需要对方歌手的配合。
陈锋当即拍板,“好,那就接了”
鉴于陈锋自觉不擅长谈判,尤其跨国合作的谈判更是语言不通,他将此事全权委托给了孟晓舟负责。
在孟晓舟代表陈锋与对方进行正式的电话会议接洽时,钟蕾赶到陈锋的办公室。
两人在翻译歌词这事上讨论许久,都没个结果。
英语汉语的音标及发音方式截然不同,在创作歌词时对律动和韵脚的掌控更是差别极大,改编难度不。
如果想完整保持浴火原版歌词的原意,很难创作出同等水平的英文歌词。
钟蕾道“首先我们要考虑外语歌手的发音习惯,实在不行的话,就牺牲掉歌词原意,让凯蒂斯威夫特来主导改编填词吧。”
陈锋摇头,“不妥。”
“为什么”钟蕾其实想,自己这个歌词的原作者都不介意,你就大度一点嘛,相信国际巨星的水平,果霉姐还是很厉害的。
陈锋不解释,就是不同意。
只有他才知道浴火这首歌的重要性。
未来出现两个版本的浴火,这是很复杂的局面。
这并不是一加一等于二。
很可能会出现两种版本互相抵消影响力,最终一加一于二,让浴火失去其魔力,没能成为军歌。
“算了,先把这个放一放。聊我的新歌吧。”
聊不出个结果,钟蕾换了话题。
陈锋微惊,“自我燃烧已经录制完成了”
“对只要你认可,今下午就能上架这可是我作为你旗下歌手的第一首完整作品”
陈锋吞吞口水,“真快啊。”
“我再快,也没你十分之一快。先听听”
钟蕾把陈锋拉到刚建成的录音室,让他分别戴上录音专用监听耳机和消费级中的帝皇大